84 Bancroft Lane (The Chanxing Letters) 1. {fordítás}

1. Present day

Eredeti történet: Present day
Író: ShiningRose
Páros: Chanyeol x Lay (Yixing)
Érintett banda: EXO
Korhatár: 12
Figyelmeztetés: -


Present day (Age 35)

Chanyeol, barátom!

Le merném fogadni, hogy meglepődtél, hiszen egy igazi levelet írok. A papír már olyan régimódi. Meggyőződésem, hogy száz éven belül teljesen felhagyunk a használatával, és így a világon létező fák száma rohamosan meg fog nőni, hiszen nem használnánk fel az értékes törzsüket. De talán nem, mert kétség kívül addigra már egy poszt-nukleáris világban fogunk élni, ahol nem lesz elektromosság és a gonosz favágóknak jól megy majd a soruk. El fogják pusztítani az én drága vörösfenyőimet is, de engem nem fog érdekelni, mert addigra már én is rég halott leszek.

Elkalandoztam… A padláson lévő íróasztalban pakolásztam, mikor találtam néhány régi dolgot. Hát nem szuper? Ki kellene dobnom ezt a szemetet, de az pazarlás lenne. Fizetnem kell majd a feladásáért, és még el is kell mennem a postára, hogy feladjam. Olyan szorgalmasnak érzem most magam.

Hiányoztam neked, Chanyeol? Mostanában nem üzentem annyit, mint régen. A minap elveszítettem a telefonomat, és most arra várok, hogy kiszállítsák az újat. Valószínűleg már azelőtt beszélni fogok veled, hogy ez a levél megérkezne, de unatkozom és hiányzol, már nagyon szerettem volna beszélni veled. Nem is zagyválok tovább. Csak elütöm az időt, mielőtt elindulok az unokaöcsémhez játszani. Ma én vigyázok rá. Szuper. Azt hiszem, túrázni megyünk.

Állandóan hiányzol, de ezt már mondtam. Gyújtsd fel ezt a levelet, ha megérkezik, oké? Lassan égesd el, és nézd végig, ahogy hamuvá válik. Ki mondta, hogy kihalt a romantika? Haha.

Most lépek, de a nosztalgia kedvéért nagy, kacskaringós betűkkel írom alá a levelet.

Lay, azaz Yixing, azaz legjobb és legrégibb barátod, és a számodra legkedvesebb személy a világon


***


Lay! Te idióta.

Most kaptam meg a leveledet, de egy árva papírlapot sem találok – nem úgy, mint te -, és túl lusta vagyok, úgyhogy nem fogok elmenni papírért csak miattad. Talán a jóslatod hamarabb bekövetkezik, mint gondolnád. Tessék, itt egy e-mail tőlem. Amúgy… Megkaptad már az új telefonodat? Mégis hogyan beszéljek a legjobb és legrégibb barátommal, a számomra legkedvesebb személlyel a világon, ha egyszer fel sem hívsz? Mégis kinek panaszkodhatnék az életemről, ha te nem hívsz? Oh, és nem égetem el a leveledet. Úgy értem, megtehetném, de valószínűleg leégetném a lakást, és talán az egész épületet, ami végülis a te hibád lenne. Tényleg cipelni akarod ezt a terhet?

Megszereztem azokat a repülőjegyeket, amikről beszéltünk. Számíts rám a következő hónapban; végre megtehetjük azokat a dolgokat, amiket már egy örökkévalóság óta elterveztünk. Naná. Fantasztikusan fogok kinézni a parton.

Csak, hogy tudd: Hihetetlenül izgatott vagyok, hogy végre találkozhatunk személyesen. Mióta is tart már? Huszonöt éve? Jesszus. Mégis mit csináltunk az életünkkel, hogy ennyi évet elpazaroltunk? Hát… Ezért vannak az új kezdetek, nem?

Nemsokára találkozunk, haver.

Chanyeol 


Megjegyzések

  1. Szia!

    Nagyon örülök, hogy ezt is lefordítod,mert sok jót hallottam már erről a történetről (tőled is többek között:) ) Már ebből a kis részből érezni, hogy nagyon jó lesz! Köszönjük, hogy lefordítod nekünk! Nagyon tetszik!:) Várom a folytatást!
    Köszönöm,hogy olvashattam!

    Xiumaru ^^

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! :)
      Imádom ezt a történetet, úgyhogy szívesen fordítom, pláne, hogy tudom, van aki várja. :3
      Köszönöm, hogy elolvastad és írtál. :D

      Törlés
  2. Ahj en is imadom ezt a tortenetet es jo hogy forditod mert igy magyarul olvasva uj elmenyt nyujt. :D es amugy olyan kivancsi vagyok ezek mit fognak csinalni elso talalkozasukkor! Aaaaah! Nagyon varom mar. :D

    Kiri

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Oh, ne is mondd. Már nagyon furdalja az oldalamat a kíváncsiság. >< És is nagyon várom már a találkozást. *-*

      Törlés

Megjegyzés küldése

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Take a dirty picture for me (Suho/Sehun/Tao) (+18) {fordítás}

Bocsánat (Kris/Lay)

Huang Zitao a pontozott vonalon (Kris/Tao)